Πες, η αγάπη τι έχει γίνει; (Χάινριχ Χάινε, μετάφραση: Καρυωτάκης)

Καθυστερημένη επισκέπτρια (Μενέλαος Λουντέμης)

«Πες, η αγάπη τι έχει γίνει,
στα τραγούδια σου που υμνούσες,
της καρδιάς η φλόγα εκείνη,
που σ’ εθέρμαινε κι εζούσες;»

Είναι η φλόγα στάχτη κρύα,
είναι τάφος η καρδιά μου,
κι είναι οι στίχοι σαν υδρία
με την τέφρα του έρωτά μου.

Heinrich Heine, LXXXVIII [Sag, wo ist dein schönes Liebchen…]

Σχόλια