Προτού το προχωρήσουμε (Λεμ Σισέι, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)

Γύρω μου νύχτα μέρα (Γιώργος Ιωάννου)

Προτού γνωριστούμε καλύτερα
Και τραγουδήσουμε για το αύριο
Και ξεθάψουμε το παρελθόν Συνέχεια ανάγνωσης ποιήματος «Προτού το προχωρήσουμε (Λεμ Σισέι, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)»

Ο απόκληρος (Ζεράρ ντε Νερβάλ, μετάφραση: Παναγιώτης Μουλλάς)

Ο απόκληρος (Ζεράρ ντε Νερβάλ, μετάφραση: Παναγιώτης Μουλλάς)

Εγώ είμαι ο σκοτεινός, ο χήρος, ο απαρήγορος
ο δίχως πύργο πρίγκιψ της Ακουιτανίας.
Το μόνο αστέρι μου νεκρό, και στο έναστρο λαγούτο μου
προβάλλει ο μαύρος ήλιος της Μελαγχολίας.
Συνέχεια ανάγνωσης ποιήματος «Ο απόκληρος (Ζεράρ ντε Νερβάλ, μετάφραση: Παναγιώτης Μουλλάς)»

Το Άγγιγμα (Ανν Σέξτον, μετάφραση: Ευτυχία Παναγιώτου)

Το Άγγιγμα (Ανν Σέξτον, μετάφραση: Ευτυχία Παναγιώτου)

Εδώ και μήνες το χέρι μου έχει σφραγιστεί
μες σ’ ένα τενεκεδάκι. Τίποτα δεν υπήρχε εκεί άλλο από
υπόγειες σιδηροτροχίες. Συνέχεια ανάγνωσης ποιήματος «Το Άγγιγμα (Ανν Σέξτον, μετάφραση: Ευτυχία Παναγιώτου)»

Όταν κάποιος έχει γεράσει… (Μέγκιος, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)

Όταν κάποιος έχει γεράσει... (Μέγκιος, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)

Όταν κάποιος έχει γεράσει
και έχει το έργο του τελειώσει
έχει δικαίωμα στη γαλήνη, να πιάσει φιλία
με το θάνατο. Συνέχεια ανάγνωσης ποιήματος «Όταν κάποιος έχει γεράσει… (Μέγκιος, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)»

Τα λουλούδια είναι χωρίς ελπίδα (Αντόνιο Πόρκια, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)

Τα λουλούδια είναι χωρίς ελπίδα (Αντόνιο Πόρκια, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)

Τα λουλούδια είναι χωρίς ελπίδα.
Διότι η ελπίδα είναι αύριο
Συνέχεια ανάγνωσης ποιήματος «Τα λουλούδια είναι χωρίς ελπίδα (Αντόνιο Πόρκια, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)»

Αυτό που λένε οι λέξεις δεν διαρκεί (Αντόνιο Πόρκια, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)

Αυτό που λένε οι λέξεις δεν διαρκεί (Αντόνιο Πόρκια, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)

Αυτό που λένε οι λέξεις δεν διαρκεί.
Οι λέξεις διαρκούν.
Διότι οι λέξεις είναι πάντα οι ίδιες
Συνέχεια ανάγνωσης ποιήματος «Αυτό που λένε οι λέξεις δεν διαρκεί (Αντόνιο Πόρκια, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)»