Ζώα

Αυτός ο πιγκουίνος (Γιάννης Βαρβέρης)Αυτός ο πιγκουίνος (Γιάννης Βαρβέρης)

Αυτός ο πιγκουίνος (Γιάννης Βαρβέρης)

Αυτός ο πιγκουίνος που περπατά περίλυπος στους δρόμους της Στοκχόλμης Περισσότερα Συνέχεια ποιήματος

Δουλειά χωρίς ελπίδα (Σάμιουελ Τέιλορ Κόλεριτζ, μετάφραση: Λάμπρος Πορφύρας)

Όλα δουλεύουν στην πλάση. Για δες: τα μελίσσια βουίζουν, απ' τις φωλιές τους οι σάλιαγκοι βγήκαν· στρουθιά φτερουγίζουν. Περισσότερα Συνέχεια ποιήματος

Ερημία (Γιώργος Θέμελης)

Έξω από μας πεθαίνουν τα πράγματα Απ' όπου περάσης νύχτα, ακούς σαν ένα ψίθυρο Να βγαίνη από τους δρόμους που… Συνέχεια ποιήματος

Ευνούχος (Νίκος Δήμου)

Δε λέω τ' όνομά του, γιατί ντρέπομαι. Ήταν ο πιο λεβέντης γάτος της γειτονιάς, τον έφθειραν ο πόλεμος κι ο… Συνέχεια ποιήματος

Η συνέχεια (Τάσος Λειβαδίτης)

Κι εδώ θα τέλειωνε η ιστορία μου, αν στο άνοιγμα της πόρτας δεν παρουσιαζόταν η ΜάρθαΠερισσότερα Συνέχεια ποιήματος

Η τέχνη (Παύλος Νιρβάνας)

Τα τζάμια παγωμένα, μαύρο, σβυστό το τζάκι, τα τζάμια παγωμένα. Ψυχομαχάει μια λάμπα απάνω στο τραπέζι, ψυχομαχάει μια λάμπα. Περισσότερα Συνέχεια ποιήματος

Η Τίγρη (Ουίλιαμ Μπλέικ, μετάφραση: Γιώργος Μπλάνας)

Τίγρη, τίγρη, που καις λαμπρά στα δάση της νύκτας. Ποιο αθάνατο χέρι ή μάτι σχεδίασε την τρομερή σου συμμετρία; Περισσότερα Συνέχεια ποιήματος

Μαθήματα από τα ζώα (Αζίζ Νεσίν, μετάφραση: Lale Alatli)

Ο Γάλλος γάτος Συναντά τον Ιρανό γάτο Κι αμέσως μιλoύν στα γατικά Περισσότερα Συνέχεια ποιήματος

Νομίζω πως θα επέστρεφα να ζήσω με τα ζώα (Ουόλτ Ουίτμαν, μετάφραση Νίκος Δήμου)

Νομίζω πως θα επέστρεφα να ζήσω με τα ζώα – είναι τόσο γαλήνια και αυτάρκη Στέκομαι και τα κοιτάω ώρες… Συνέχεια ποιήματος

Ξενιτειά (Παύλος Νιρβάνας)

Ξένος ο τόπος κι ο καιρός κι οι άνθρωποι όλοι ξένοι μες στη μεγάλη μοναξιά. Μάταια ζητώ ένα φίλο, Περισσότερα Συνέχεια ποιήματος