Σονέτο XLIV (Πάμπλο Νερούδα, μετάφραση: Κουτσουρέλης)

Δεν σ’ αγαπώ και σ’ αγαπώ: το ξέρεις
αφού δυο τρόπους έχει πάντοτε η ζωή:
η κάθε λέξη είναι φτερούγα της σιωπής
και το μισό της φλόγας είναι πάγος.
Συνέχεια ανάγνωσης “Σονέτο XLIV (Πάμπλο Νερούδα, μετάφραση: Κουτσουρέλης)”

Το σπουργίτι (Ιβάν Τουργκένιεφ, μετάφραση: Γιώργος Χαβουτσάς)

Επέστρεφα από το κυνήγι βαδίζοντας στην αλέα του κήπου. Ο σκύλος έτρεχε μπροστά μου. Ξαφνικά, έκοψε τον βηματισμό του και προσπάθησε να περάσει απαρατήρητος, σαν να οσφραινόταν μπροστά του κάποιο θήραμα. Κοίταξα κατά μήκος της αλέας και είδα ένα νεαρό σπουργίτι μ’ ένα κίτρινο γύρω από το ράμφος και χνούδι στο κεφάλι του. Συνέχεια ανάγνωσης “Το σπουργίτι (Ιβάν Τουργκένιεφ, μετάφραση: Γιώργος Χαβουτσάς)”

Η ψυχή μου (Ναπολέων Λαπαθιώτης)

Η ψυχή μου βαδίζει στο πλευρό μου,
σ’ όλο το μάκρος του μεγάλου δρόμου,
– μα αν και βαδίζουμε έτσι, πάντα πλάι,
ποτέ δε με κοιτάει, δε μου μιλάει

Συνέχεια ανάγνωσης “Η ψυχή μου (Ναπολέων Λαπαθιώτης)”